Le das a "traducir". El texto parece estar bien... o eso esperas. Pero, ¿y si no es lo suficientemente bueno? ¿Y si la descripción del producto, el aviso legal o el eslogan de marketing están alejando silenciosamente a los clientes, dañando tu marca o incluso poniendo en riesgo el cumplimiento normativo?
En un mercado global en el que el 75 % de los consumidores prefiere comprar en su idioma nativo, desconocer la calidad de tu traducción con IA es una apuesta que no puedes permitirte. Entonces, ¿cómo saber si la tuya realmente da la talla?
Imagínate pedir una cena de filete de primera calidad y recibir una hamburguesa en su lugar. Eso es exactamente lo que ocurre cuando las traducciones automáticas parecen correctas en la superficie, pero fallan en el fondo. La calidad de una traducción no se trata únicamente de que las palabras coincidan, sino también del tono, el contexto, los matices culturales y la precisión. Estos factores sutiles determinan el éxito o el fracaso en los nuevos mercados.
Sin algún tipo de medición que permita comprender los resultados de la traducción, desconocerás su nivel de precisión y el impacto negativo que puede tener una traducción de mala calidad. He aquí algunos ejemplos de eso.
El "Buenos días" de Facebook se convierte en una amenaza de muerte
En octubre de 2017, un hombre palestino fue detenido brevemente debido a un error de traducción de la IA de Facebook. Publicó una foto de un trabajador de la construcción junto a una excavadora, acompañada de la frase en árabe "buenos días". Sin embargo, Facebook lo tradujo incorrectamente como "atacarlos" en hebreo. La policía israelí, naturalmente alarmada por la supuesta amenaza, lo arrestó en el acto. El hombre fue liberado una vez que se descubrió el error.
Los "perdedores" de la natación olímpica
Durante los Juegos Olímpicos de Río de 2016, Google Translate tradujo incorrectamente los nombres de los nadadores brasileños en artículos de noticias en portugués, transformando información deportiva legítima en contenido aparentemente insultante. Los nombres de los atletas se tradujeron con diversos términos poco halagadores, lo que generó confusión entre los lectores de habla inglesa que seguían los juegos.
La traducción "asesina" de Samsung
En una ocasión, el servicio de traducción automática de Samsung tradujo la frase coreana "Te quiero" como "Te asesinaré" en inglés. Este dramático error de traducción podría haber provocado graves malentendidos en contextos románticos, mostrando cómo los motores de traducción de IA no controlados pueden, a veces, producir significados completamente opuestos al mensaje original.
Cuestiones subyacentes
Estos errores de traducción ponen de manifiesto varios retos clave a los que los sistemas de traducción de IA siguen enfrentándose:
● Comprensión del contexto: los sistemas de IA suelen tener dificultades con los significados que dependen del contexto, las expresiones idiomáticas y las referencias culturales que requieren la comprensión humana para traducirse con precisión.
● Confusión con palabra homófonas: muchos traductores de IA tienen dificultades para distinguir entre palabras que suenan parecido pero tienen significados diferentes.
● Sensibilidad cultural: los sistemas de IA pueden carecer de los conocimientos culturales necesarios para traducir adecuadamente conceptos que no tienen equivalentes directos en otros idiomas.
● Limitaciones técnicas: los modelos neuronales actuales de traducción automática pueden, en ocasiones, generar alucinaciones o contenidos completamente irrelevantes cuando se enfrentan a entradas inusuales.
Aunque estos ejemplos son entretenidos, nos sirven para recordar que verificar la calidad y la precisión de las traducciones de IA es de suma importancia.
Ahí es donde entra en juego Straker Verify: una plataforma que te ayuda a confiar en cada palabra que publiques, en cualquier idioma en el que se publique.
Straker Verify no es solo otra herramienta de traducción: es un detective de calidad basado en IA, diseñado para responder a la pregunta crucial: ¿cuál es el nivel de calidad de mis traducciones con IA?
Al entregar cada traducción con una puntuación de calidad, Verify elimina las conjeturas y los riesgos asociados a las comunicaciones multilingües.
Quizá estés pensando: "para confiar al 100 % en la calidad de la traducción, es necesario revisar cada palabra",
pero revisar cada palabra lleva tiempo. Demasiado tiempo. La puntuación de calidad de Verify permite centrarse únicamente en lo que necesita mejorar, y no en todas y cada una de las palabras.
Si necesitas ayuda de un experto, no te costará mucho ni te llevará demasiado tiempo.
Esto es lo que contiene Verify:
● Evaluación de calidad: el contenido cargado recibe una puntuación de calidad y se clasifican las secciones de "Mala" a "Mejor". Verify resalta exactamente dónde están los problemas, evitando puntos ciegos.
● Experiencia humana cuando sea necesaria: ¿Has obtenido la mejor puntuación? Genial, envía el contenido. ¿Has obtenido "Aceptable" o "Malo"? Envíalo a alguien que pueda solucionarlo. Envía trabajos a tu equipo de localización (si tienes uno) o a traductores profesionales externos con un par de clics.
● Herramientas para sonar como tú: ajusta el contexto cargando terminología específica del dominio, glosarios y el tono de voz de la marca. Además, puedes acelerar el trabajo futuro y reducir costes guardando las traducciones previas en la memoria de traducción.
● Automatización de flujos de trabajo: crea flujos de trabajo automatizados para agilizar tu proceso de traducción. Establece condiciones basadas en el origen, el tipo de contenido o la puntuación de calidad. No se necesitan programadores, solo tú y un generador con la función de arrastrar y soltar.
● Se adapta a tus herramientas actuales: si utilizas herramientas de productividad y comunicación como Slack o Microsoft Teams, Straker Verify se integra perfectamente en ellas.
● Seguridad de los datos: todas las herramientas de IA están alojadas en la infraestructura de Straker, certificada por ISO/IEC 27001, para garantizar una seguridad de bucle cerrado. Tus datos nunca abandonan la plataforma ni se transfieren a terceros para garantizar la seguridad de tus contenidos.
Verify está diseñado para equipos empresariales reales, no solo para especialistas en idiomas. Sea cual sea tu perfil:
● Responsable de marketing que supervisa las publicaciones en redes sociales
● Equipo de soporte para la localización de bases de conocimiento
● Propietario del producto lanzándose en nuevos mercados
● Equipo legal que revisa los documentos de cumplimiento
Verify te ayuda con un proceso sencillo: Cargar → Ver la puntuación de calidad → Decidir: ¿Me complace o necesita la intervención de un experto humano?
En absoluto. En comparación con la traducción realizada únicamente por humanos, Verify acelera el proceso y ahorra dinero:
● Velocidad: el análisis de calidad mediante IA se realiza en segundos, en lugar de los días que requiere la revisión manual. Las revisiones humanas se centran únicamente en los contenidos señalados.
● Coste: disfruta de un control total del presupuesto con un modelo escalable de pago por uso mediante tokens, de modo que solo pagarás cuando lo necesites, sin cargos en periodos inactivos.
● Sin compromisos: cancela en cualquier momento, sin tarifas por adelantado.
Un manual de producto de 10 000 palabras traducido completamente por personas puede costar alrededor de 3000 dólares y tardar 5 días en producirse. Aunque este documento será muy preciso, el plazo de entrega por sí solo no es tolerable en los entornos empresariales actuales, que son tan cambiantes y exigentes.
La traducción y la evaluación de calidad de Verify mediante IA son instantáneas y te costarán unos 47 dólares. Pero también incluyamos el coste de los traductores humanos que corrigen 1000 palabras señaladas como de baja calidad. Esto podría llevar un día y elevar su total a 347 dólares, lo que representa un ahorro de casi el 90 % en costes y una reducción del 80 % en el tiempo de entrega.
Suena bien, ¿cómo empiezo?
Es muy fácil:
Regístrate para obtener una prueba gratuita en verify.straker.ai/signup. Recibirás 3000 tokens y 30 días para probar todas las funciones. Carga tu contenido y obtén la puntuación de calidad en aproximadamente 30 segundos.
Como elocuentemente afirma Nataly Kelly, Directora de Investigación de Common Sense Advisory y coautora de Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World:
"Mientras los seres humanos hablen diferentes idiomas, la necesidad de traducción continuará existiendo".
Por eso existe Straker Verify. En lugar de dejar tus traducciones al azar, la IA de Verify evalúa al instante el contenido, destaca lo que es bueno y señala lo que no lo es, para que puedas decidir con seguridad el siguiente paso para tu negocio global.